Pagina 3 di 21
Compito 03 Completare il dialogo.
Se tu avessi il tempo, cosa c'è che non va?
u ( 16 ) ?
▲ J'apprendrais ( 17 ) jouer du piano.
C'est toi ( 18 ) dis ça ! Ma tu non hai l'orecchio musicale, ma pauvre!
Oh, qu'est-ce que tu ( 19 ) être pessimiste ! Et toi?
Moi, je me ( 20 ) à l'allemand.
▲( 21 ) ? Ma tu parli già l'inglese come una ragazza spagnola!
Pagina 5 di 21
Compito 05
Inserire la parola appropriata in ogni caso.
La coabitazione tra giovani e anziani che non si conoscono era ancora inimmaginabile (32) in quel momento. Les étudiants louaient des chambres très petites et très chères dans les grandes villes tandis que les retraités (33) seuls dans leurs maisons trop grandes. Poi nel 2005 (34) la carta "Un toit, deux générations". Il suo scopo: offrire alloggi gratuiti agli studenti che hanno bisogno di aiuto e assistere gli anziani. (35) a questa data, in diverse regioni della Francia sono nate numerose associazioni per avvicinare gli studenti e gli anziani. (36) maintenant six ans que ce concept existe, mais il reste encore peu connu dans l'Hexagone.
Pagina 6 di 21
Compito 06 Completare il dialogo.
Un pensionato di 83 anni ha deciso di condividere il suo appartamento con uno studente, ma tutto non va come vorrebbe. Ecco un estratto di una delle loro conversazioni:
Esigo che vos amis et vous (37) moins de bruit. Vous me cassez les oreilles!
▲ Et moi, je vous dis que vous me (38) les pieds!
Alors, il nous faut (39) une solution, jeune homme.
▲ L'idée est excellente. Quand voulez-vous que nous en (40) ?
Risolviamo il problema con un tavolo e ceniamo insieme questa sera!
Vorrei che anche i vostri amici (41) fossero presenti.
Quindi, sono sicuro di poter mangiare tranquillamente.
▲Un bon repas nous fera le plus grand bien...
Pagina 8 di 21
Compito 08
Cosa si può usare per collegare le seguenti frasi?
47.
Aujourd’hui, la vie est plus simple. Il y a l’ordinateur.
48.
On peut faire ses achats. On reste à la maison.
49.
Et on règle sans avoir peur. On utilise le paiement sécurisé.
Pagina 11 di 21
Compito 11 Completare il dialogo.
● Je ne suis pas sûre que ce ( 56 ) une bonne idée...
▲ Tu pensi che queste bêtes ( 57 ) faim?
Est-ce que tu ( 58 ) vraiment le savoir?
Infine, il vaut peut-être mieux que nous ( 59 ), non ?
Pagina 12 di 21
Compito 12
Scoprite di quale organizzazione si tratta e mettete il pronome corretto in ogni caso.
www.30millionsdamis.fr
www.restosducoeur.org
www.secourspopulaire.fr
60.
Cette association offre 100 millions de repas par an et aide 840 000 personnes. Vous pouvez (61) contribuer en faisant un don en ligne, par mandat ou par chèque.
62.
Vous (63) avez sûrement entendu parler : chaque année, l’association organise sa Journée des oubliés des vacances et permet à des milliers d’enfants de passer quelques heures en bord de mer.
64.
Vous n’avez pas peur de nettoyer leurs cages, de les nourrir… ni de les laisser partir lorsqu’un gentil maître souhaite les adopter.
Pagina 13 di 21
Compito 13
Quale frase attiva corrisponde alla frase passiva?
Alla fine della giornata,
65.
la voiture n’est pas réparée,
66.
les jouets n’ont pas été rangés,
67.
mais le linge sera repassé.
Pagina 14 di 21
Compito 14
Spuntare la soluzione corretta.
68.
j’aimerais, c’est de ne pas devoir faire le ménage.
69.
est important, c’est de rester de bonne humeur.
Pagina 19 di 21
Compito 19
Completare il testo.
Socrate era famoso per la sua sagacia. Un jour qu'il se promenait sur l'agora, un de ses élèves (85) et lui (86) s'il savait ce qu'il venait d'apprendre à propos de son ami. Le philosophe (87) qu'avant d'écouter son histoire, il aimerait lui faire passer le test des trois "filtres".
Pagina 20 di 21
Compito 20
Qual è il significato delle seguenti abbreviazioni della vita professionale?
@ Obiettivo "Professione
Pagina 21 di 21
Compito 21 Completare il dialogo.
L'armonia della coppia in vacanza.
Toi et tes idées de partir en randonnée dans les Cévennes avec un âne.
▲ D'abord, ce ne sont pas (91) , mais les nôtres.
Et ensuite, tu étais d'accord, il me semble.
Peut-être, mais pas pour l'âne. Avevo già detto che non si poteva più andare avanti.
▲ Dès que ça n'/ne (92) pas comme tu veux, il faut toujours que tu critiques tout.
Ça promet parce que (93) seulement notre premier jour de vacances.
Et toi, avant que tu (94) les choses, il va encore s'écouler un certain temps.
Tu veux juste avoir le dernier mot, comme d'habitude.
Oh, je t'/te (95) prie. Per far avanzare l'animale, si deve spingere al posto di montarlo.
una carota vecchia di tre giorni.
Une chose est sûre, c'est que l'année prochaine, c'est l'âne ou moi!
▲Tu vedi che io (96) ?
Bien que je (97) patiente, il faut de même que tu (98) qu'il y a des limites.
E qui, tu hai superato i limiti.
Tiens, voilà ta carotte et moi, je prends mon sac à dos.
▲ Attende, ce n'est pas (99) , c'est le mien.
● Ça m'est égal, je prends celui où se trouve la carte de crédit.
Mais, c'est la mienne!
● (100) , tu veux dire... Bon, je te laisse à tes états d'âne...